+65 6681 6717
230 Victoria Street, #15-01/08,Bugis Junction,Singapore 188024

Notarisation of A Translated Document in Singapore – A Guide To The Process

Elite AsiaCertified TranslationNotarisation of A Translated Document in Singapore – A Guide To The Process

There are several documents that require notarised translations in Singapore, and understanding how the process works is key. When submitting documents to the authorities, it is crucial that every step has been taken correctly so that it will be accepted and processed. Here, we take a closer look at the notarisation process in Singapore, so you can be sure that you are following the correct stages.

Certified Translation

The first step of the process is to obtain a certified translation of the document in question. This can be done by using a certified translation service. The document will be translated according to the original file and the Certificate of Translation will be issued to accompany the translated copy. This certificate is stamped and signed by the registered translation company to prove that the translated version is accurate to the original.


Once the process of a certified translation is complete and the Certificate of Translation has been obtained, it’s possible that notarised document will also be required. Some authorities may demand this further certification process for the translated copy, so it’s imperative to check whether the immigration authority or any other authority, requires notarisation by a notary public or lawyer.

Both a lawyer and a notary public are permitted to issue a Certified True Copy, however, if a Notarial Certificate is required, the services of a notary public will be needed. Unfortunately, lawyers cannot issue this certification, this can only be done by a Notary Public. It is the notary public’s responsibility to ensure that a translated document is authentic when compared with the original and to certify that the translated copy is true and accurate, adding an extra element of credibility and trust to the documentation. Translated documents that are to be submitted to immigration offices, embassies, or some other authorities in Singapore, need this notarisation service.

Notarisation by Notary Public usually needs further authentication by the Singapore Academy Of Law (SAL), which is an apostille that further certifies a document’s authenticity.

How Can Elite Asia Help?

Elite Asia offers a professional certified translation service to meet the needs of clients who require translated and certified documentation to show the authorities. It is imperative to carry out checks with the authorities in question to determine the precise translation requirements for any specific document, as while some bodies only require certified translations, others require both certified translation and notarisation to be carried out.

It’s also crucial to check whether the authority in question is able to accept printouts or soft copies. Some organisations will only accept hard copies with wet ink signatures and stamps, while others are prepared to accept digital signatures and stamps. Knowing the requirements is essential.

In some cases, immigration offices or other authorities will require translators to have a specific Certified Translator certification, providing that they have undertaken and passed examinations. There are a range of translation certifications around the world including:

  • NAATI in Australia
  • IRCC in Canada
  • ITBM in Malaysia
  • ATA in the USA and globally recognised

Obtaining Certified And Notarised Translations In Singapore

If you need to obtain a certified translation with or without notarisation in Singapore, Elite Asia is able to assist. As language specialists in the translation market, you can depend on our professional team to streamline the process of obtaining the accurately translated documentation you require.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *