証明付翻訳とは?
証明付翻訳は、政府の要件を満たすための正式な手続きで必要となることが一般的です。翻訳された文書と、翻訳者または翻訳会社によって作成、署名された翻訳証明書(翻訳が元の文書の正確な表現であることを示す証明書)で構成されます。
証明付翻訳を必要とする書類
- 養子縁組に関する書類
- 宣誓供述書
- 契約書
- 出生証明書/婚姻証明書/離婚証明書/死亡証明書
- 税関書類
- ディプロマ、学校書類、学位証明書
- 卒業証書
- 身分証明書
- 入国・帰化書類
- ライセンス
- 医療/入院証明書
- パスポート
- 永住者ブックレット
- 警察書類
- 委任状
- 不動産証書
- 推薦状
- 納税履歴
- 商標登録
- 付加価値税請求書
- 電信送金用証票
言語
- インドネシア語
- マレー語
- ベンガル語
- ビルマ語
- 中国語/普通話
- ヒンディー語
- 日本語
- クメール語
- ラオス語
- タガログ語
- タミル語
- タイ語
- ベトナム語
- ドイツ語
- フランス語
- ロシア語
- 等
証明付翻訳サービスをリーズナブルに提供しています
1ページ当たり
30
シンガポールドル
から
発注フォーム–証明付翻訳
証明付翻訳サービスに関するお問い合わせやお見積もりについては、当社のローカリゼーションソリューション部門にお問い合わせください
Eメール: nurulain.zahari@eliteasia.co
ライブチャット ↘
証明付翻訳のプロセス
翻訳を発注する
オンライン見積もりを取得
オンラインで発注
支払いを実施
確認メールを受信
プロジェクトの開始
翻訳と校正作業を実施
内容のご確認
翻訳証明及び公証を実施
翻訳結果を受領
メール若しくは宅配便でお送りします。
当社の強み
Elite Asiaの認定翻訳者は、アジアのお客様に高品質な多言語証明付翻訳サービスを提供しています。公証人資格を持つ弁護士との長年にわたるパートナーシップにより、迅速な対応をご提供いたします。
公的機関による受諾
シンガポール入国管理局、人材開発省、最高裁判所などの公的機関による受諾率100 %
ミスのない翻訳
すべての翻訳につき、一貫性と正確性を確保するためにレビューと品質保証チェックを実施。
経験豊富な翻訳者
10年以上の経験を持ち公式文書の翻訳を専門とする翻訳者が担当
30以上の言語に翻訳
言語と文化的背景を理解する翻訳者チームが、30以上の言語に対応
専任プロジェクトマネージャー
プロセス全体を通じて1名の専任プロジェクトマネージャーが担当
ワンストップサービス
翻訳、翻訳証明、公証などのサービスをワンストップでを提供
コストメリットのある料金設定
Elite Asiaのテクノロジーと自動化プロセスにより、通常より最大30%お得な価格でご提供
髙い顧客満足度
作業効率とサービスにご満足いただいております
よくあるご質問
公証翻訳とは?
公証翻訳とは、公証人によって公証された翻訳文書です。公証人とは通常12年から15年程度の経験を持つ弁護士資格を持つ公務員で、クライアントの代理として行為を認証する責任があります。公証人は、公正証書と呼ばれる書面に署名することで、必要文書の認証を行います。
証明付翻訳と公証翻訳はいつ必要か?
原本が公用語で作成されていない場合、証明付翻訳若しくは公証翻訳が当局によって必要とされます。これは、翻訳が誠実に、詐欺行為がなく、公的な立場で行われたことを政府が担保するための方法です。たとえば、入国管理局、シンガポール内国歳入庁、人材開発省などのシンガポール政府機関は、書類が英語で書かれていない場合、公証された書類が必要とします。
公証翻訳の支払いはどうすればよいですか?
Visa、Mastercard、American Expressなど、すべての主要なクレジットカードはオンライン決済でご利用いただけます。
公証翻訳はなぜ必要ですか?
公証翻訳は、通常、移民、大学出願、企業およびビジネス取引などの法的場面で政府によって必要とされます。必要な書類の種類がわからない場合は、お問い合わせください。
私の公証翻訳された文書は認められますか?
2006年の創業以来、翻訳に起因する拒否は1回もなく、この15年間に10,000人以上のお客様にサービスを提供してきました。個人向けの公証翻訳サービスだけでなく、多くの政府部門にもサービスを提供しています。すべての翻訳は、認定翻訳者によって行われ、公証人によって公証されます。
公証手数料はいくらですか?翻訳に加えて請求されるのはなぜですか?
公証手数料は、公証人、通常は資格のある弁護士が、文書が真正であること、または有効に実行されていることを証明するために請求します。料金はシンガポール法律アカデミーによって設定され、ページ単価で請求されます。詳細については、お問い合わせください。
品質をどのように担保していますか?
品質と正確さは私たちにとって最も重要であり、各プロジェクトは関連分野で最も適切な専門知識を持つ翻訳担当者が担当します。高度なツールを使用して、すべての文書はレビューと品質保証チェックを行い、文書の品質と機密性を確保します。
納期はいつですか?
文書の翻訳にかかる時間は、プロジェクトのサイズと必要な言語によって異なります。1ページの資料の場合、最短24時間でご納品いたします。個々の要件については、お問い合わせください。