The evolution of the internet means that there is longer the need to tie different types of media content to specific locations, consumers from different linguistic areas and cultures show a marked preference for content which is localised. Using Subtitling Localisation Services enables a film from one country to be reconfigured for an international audience. This offers a far more economical solution compared to other services such as voice-over dubbing.
Elite Asia provides Subtitling Localisation Services which are specially designed for business content rather than targeted towards consumers. This type of business content could include videos utilised for technical training, corporate presentations and operational guides. Our large team of highly skilled and expert translators deliver professional Subtitling Localisation Services. Each of our translators is an expert in their subject. matter, enabling us to deliver translations with added value rather than simply reproducing the content literally.
Cheaper than voice dubbing or voice-overs
The original audio track is left intact
Enables the audience to read in tandem with the audio
Boosts SEO and improves organic ratings within local markets
On-Screen Text Localisation
In addition to adding subtitles, we can also alter the onscreen text, adding localisation for any language. We may require the data package it was produced in but this will depend on the original production and the complexity.
We provide transcription solutions for customers who require a written text for their videos. Our scripts are time-coded and we use translations to create the text for subtitles, providing you with the files for review and approval at every stage.